個(gè)人怎么領(lǐng)取刷卡機(jī)
網(wǎng)上關(guān)于個(gè)人怎么領(lǐng)取刷卡機(jī)的刷卡知識(shí)比較多,也有關(guān)于個(gè)人怎么領(lǐng)取刷卡機(jī)的問(wèn)題,今天第一pos網(wǎng)(www.keemji.com)為大家整理刷卡常見知識(shí),未來(lái)的我們終成一代卡神。
本文目錄一覽:
個(gè)人怎么領(lǐng)取刷卡機(jī)
你知道 ATM 是哪三個(gè)單詞的縮寫嗎?
存提款、轉(zhuǎn)帳該怎么說(shuō)?
Be in the red 是在紅色之中? ? ?
快來(lái)看看與存提款、預(yù)算相關(guān)的商用單詞吧!
存、提款相關(guān)
withdraw (v.) 提款
deposit (v.) 存款
在 withdraw 后面加上 –al 名詞字根,則是指「提款」、「提醒領(lǐng)出來(lái)的款項(xiàng)」唷!軍隊(duì)中會(huì)用到的「撤軍」可以說(shuō) troop withdrawal,而 withdraw from 是「從…提取」。 deposit 作為名詞有「保證金、押金」的意思。存款帳戶叫做 deposit account。
A: Is there a transaction fee every time I withdraw?
B: There is a 5-dollar service charge for withdrawing money.
A: 每次提領(lǐng)會(huì)收取手續(xù)費(fèi)嗎?
B: 我們要收 5 元的提款手續(xù)費(fèi)。
ATM (Automated Teller Machine) (n.) 自動(dòng)提款機(jī)
automated 是「自動(dòng)的」,teller 是指「出納員、計(jì)票員」,machine 是「機(jī)器」的意思。 automated 寫成 automatic 也可以喔!
A: That will be 160 dollars, Sir.
B: Do you take credit cards?
A: We are sorry for your inconvenience but the credit card reader is out of order.
B: Is there an ATM nearby?
A: Yes, there is an ATM on the east side of the lobby.
A: 先生您今天的消費(fèi)總共是 160 元。
B: 請(qǐng)問(wèn)可刷卡嗎 ?
A: 很抱歉!我們的刷卡機(jī)故障了,希望您能諒解。
B: 那請(qǐng)問(wèn)這附近有提款機(jī)嗎?
A: 有的,在一樓大廳的東側(cè)有提款機(jī)。
head office (n.) 總行
branch (n.) 分行
headquarters (n.) 總部
headquarters 雖然字尾有s ,但它其實(shí)是一個(gè)單數(shù)名詞。若去除 s 則變成動(dòng)詞 headquarter,意指「設(shè)立總部」。 general headquarters 是「大本營(yíng)、統(tǒng)帥部、總司令部」。
Our branches extended all over the country.
我們?nèi)珖?guó)都有分店。
I have an important meeting at headquarters this Friday, could you book a plane ticket for me?
我星期五在總部有一場(chǎng)重要的會(huì)議,可能幫我訂機(jī)票嗎?
transfer (v.) 轉(zhuǎn)帳
trans- 是表示「超越、穿透」的字首,-fer 則是「攜帶、生育、承受」的意思。許多單字都有用到 trans-這個(gè)字首,例如 transform (v.) 使改變;使改觀、translate (v.) 翻譯;解釋、 transport (v.) 運(yùn)輸。
I would like to transfer 1 million dollars to my checking account.
我想存一百萬(wàn)元到我的活期存款賬戶。
checking account (n.) 活期存款賬戶
fixed deposit/time deposit/certificate of deposit (n.) 定存
current/demand deposit (n.) 活存
A: Hi, I would like to transfer 10,000 dollars from checking account to fixed deposit.
B: No problem, please let me know your current deposit number.
A: 您好,我想從我的活存帳戶里轉(zhuǎn)一萬(wàn)元到定存帳戶。
B: 好的,請(qǐng)您把活存的帳戶資料給我。
預(yù)算相關(guān)
budget (n.) 預(yù)算
budget除了當(dāng)名詞之外,當(dāng)動(dòng)詞有「節(jié)省開支;審慎花錢」的意思。作為形容詞是指「平價(jià)的:合算的」「在預(yù)算內(nèi)」可以說(shuō) on/within budget。
If the government increases the spending or lowers the tax rate in order to stimulate its economicgrowth, budget deficit may occur.
若政府為了刺激經(jīng)濟(jì)成長(zhǎng)而增加支出或降低稅率,預(yù)算可能會(huì)不足。
*補(bǔ)充*
budget deficit (n.) 預(yù)算赤字
anniversary budget (n.) 年度預(yù)算
budget store (n.) 平價(jià)商店
budget allocation 預(yù)算分配
budget cut 刪減預(yù)算
on a layaway / installment plan 分期付款
layaway 是指「保留代付商品」,installment 是「一期、分批」。分期付款也可以用payment installment或是 installment payment。需要使用分期付款的商品通常價(jià)格很高,可以說(shuō) beyond one’s means,表示「某人的財(cái)力無(wú)法負(fù)擔(dān)」。分期付款需先支付一筆頭期款以保留商品,「頭期款」的說(shuō)法是 downpayment。
A: I bought a new motorcycle on a layaway plan/an installment plan.
B: How much did you pay for the down payment?
A: I put 1,000 dollars down first then.
A: 我用分期付款買了一臺(tái)新的機(jī)車。
B: 那你頭期款付了多少?
A: 我先付了一千元。
bad debt (n.) 呆賬、壞賬
應(yīng)收帳款中無(wú)法收回的部分稱為「呆帳」。 dead account、bad account 也是呆帳的其他說(shuō)法。
be in the red (n.) 赤字、虧損
通常成績(jī)單不及格都會(huì)被用紅色標(biāo)記,而記帳的時(shí)候,也會(huì)將虧損的部分用紅色注記,所以赤字就衍伸為「虧損、未達(dá)標(biāo)準(zhǔn)」的意思。
in debt (n.) 負(fù)債中
A: Will you attend Lisa’s birthday party on Friday night?
B: You know what? I’m in debt. To be honest, I maxed out my credit card last month.
A: Oh, I’m sorry to hear that.
B: Don’t worry! Thanks for inviting me.
A: 你星期五晚上會(huì)去 Lisa 的慶生趴嗎?
B: 你知道嗎?我現(xiàn)在負(fù)債中。老實(shí)說(shuō),我上個(gè)月把信用卡刷爆了。
A: 噢!我很遺憾聽到這件事。
B: 沒(méi)關(guān)系,但很感謝你的邀請(qǐng)。
匯總整理小卡來(lái)啰 ↓
以上就是關(guān)于個(gè)人怎么領(lǐng)取刷卡機(jī)的知識(shí),后面我們會(huì)繼續(xù)為大家整理關(guān)于個(gè)人怎么領(lǐng)取刷卡機(jī)的知識(shí),希望能夠幫助到大家!

轉(zhuǎn)載請(qǐng)帶上網(wǎng)址:http://www.keemji.com/shuakatwo/205849.html